2021年6月28日月曜日

WordCamp Japan 2021 Online に参加して #wcjpn21 #WordCamp #WordPress

スタッフとして担当以外、実際にガッツリ参加したのは、Day 1 と Day2 でした。

最終日の Day 7 は少し体調を崩していたこともあって、アフターパーティのインフォメーション担当を終えたあたりから眠気がおそってきたこともあり、そこで離脱してしまいました >_<; 金曜日のもくもく翻訳会も参加できなくて残念!

聞き逃したセッションは、下記の WordCamp Japan 2021 の YouTube チャンネルで視聴可能です。

Twitter 上での皆の感想が温かい!


開催中、開催後も Twitter をチェックしてましたが、皆いいコメントばかり!
ブログでも、「実行委員の案内がよかった」「oVice という空間はとてもよかった」などの投稿も結構ありました。
上記公式サイトのブログまとめや、副実行委員である Naokoさんのブログをみると、世界中から 1380名もの参加登録があったとのこと。ものすごい人数ですね!

Day 7 の雰囲気


最終日のセッションを視聴している人は結構多かったと思います。


閉会式では、実行委員長からの謝辞が述べられました。スタッフは 筆者も含めて70名以上参加しており、それらの規模をうまくまとめた実行委員長、副実行委員長、各班長の皆様ご苦労さまでした!


アフターパーティが開催したのち、実行委員から想いなどを語る座談会のようなものが催され、結構な人数が視聴できる範囲へと集まっていました。oVice では視覚的にどの程度あつまって視聴しているかを感じやすいのでよかったです!


スポンサーブースツアーもアフターパーティの最中に開催されましたが、大盛りあがりでした!もはやどこに自分がいるのか分からないカオス的な状況に!


このあたりの途中で、筆者はダウンしてしまったのでした...

次回の WordCamp がオンラインになるのか、対面式あるいはハイブリットのような形になるのかわかりませんが、何某かの形で参加したいと思います!

2021年6月28日 @kimipooh

2021年6月21日月曜日

WordCamp Japan 2021 Online に参加して - DAY 2 - #wcjpn21 #WordCamp #WordPress

DAY 2 となる本日は、コントリビューターデイズになります。
タイムテーブルにあるように、本日は WordPress コア、 Learn WordPress、そして翻訳の3つについて、実際に手を動かして参加することで WordPress に対して貢献してみようという日です。

筆者は、翻訳について参加しました。

Day 2&6 翻訳: 「お世話になってるプラグイン・テーマを翻訳してみよう」



タイトルにあるように2日に分けての開催になります。
スタッフ入れて 30名近い人数が参加した模様。


翻訳については WordSlack の #translate, #docs で質問などしながら進めていく。
海外からの参加者もあり。

自己紹介 - 参加者が気に入っているテーマやプラグイン

事前に動画みた?



参考



注意事項
Stable と Development の2つがあるが、 Development はまだリリースされていないものになっており、基本的には Stableの翻訳をするのがよい。Development のほうはせっかく翻訳してもリリースのときに変わってしまって翻訳が無駄になることもある。またStable のほうと同じ翻訳内容があれば、Stableのほうを翻訳すると、同時に Development にも自動反映される。

Stableがない場合


たとえば、下記の事例の場合、
https://plugins.svn.wordpress.org/tweet-old-post/tags/9.0.2/readme.txt をみると、バージョン(Stable tag)に開発版 trunk を指定してるからだと思う。こういった場合には、Development を翻訳すればよいということになる(そういう開発手法を開発者がしているため)。

テスト環境

テーマやプラグインを翻訳する場合、どうしても動作を確認しないとどういう意味か分からない場合がある。そのため、Local 等のローカル環境を用意するのがよい。筆者は、MAMPを使ったWordPress を WP-CLIで自動インストールツール でインストールするのに慣れているため。

何を翻訳するか

あまり多すぎると終わらないので、100ぐらいのもので自らが使ったことのあるプラグインにすることにする。
が 100に近いぐらいなのでいい感じがする。基本的には BackWpup でバックアップしているが、手軽にDBのバックアップとリストアができることもあって、こちらのプラグインも併用している。のでこれを翻訳しようと思う。

承認された翻訳が 90% を超えると翻訳が適用されるようになる。
日本語への翻訳について承認されるためには、WordSlack の #requests に要請することになる。

すでに翻訳されている場合には、その翻訳情報も参考にして整合性を保つことも考えてもいいかもしれない。

翻訳前の状態

手持ち環境に翻訳するプラグインをインストール



メニューなどは英語の状態である。

翻訳してみて

意味のわからない言葉、たとえば missing だけの場合、???となるでしょう。
そこは References の▶ をクリックすることで、プラグインのどこの部分で使われているかの情報と実際のコードへのリンクがでてきてチェックすることができます。


これをみて


をみると、 passthru() 関数がなかった場合などに表示される missing を出すものだということになります。この場合には、「見当たりません」というのがよさそうな翻訳だと思います。

次のEvery も訳すのが難しい。
Every 1 Weeks なら毎週1回と翻訳できるが、Every だけだと毎 としてもおかしいし、これは訳せない。つまりは Every のままがよいということになる。


あとチャットで指摘された部分としては、下記の () 括弧の右側に半角(1バイト)空白が入っているので、翻訳後のものにもそれをいれておくこと!というもの。こういうところは気をつけないとうっかりすることがある。


時間中には 13 (残75)ぐらいしか翻訳できなかった。まぁ、このブログを書きながらということもある。oVice に入りつつ、そのまま継続して翻訳。

夕食を食べる 19時点で、58 (残30) までになりました。もう一息!!!
夕食を食べ終わってモクモクすること小一時間、19時52分でようやく翻訳完了


さっそくWordSlack で承認要請をしてみた!!



あとどうなるかは、今後ウォッチするということで、本日の翻訳作業は終了となりました!

その後翻訳レビューを受けて・・(2021年6月24日)




WordSlack の #requests チャンネルでいくつか指摘を受けたので紹介します。
レビューしてくださった nao さんありがとうございました!

また、本プラグインの日本語訳の PTE 権限を付与してもらったので、この翻訳は近いうちに反映されることになります。

  • 用語集との相違(→指摘の通り修正
    • フォルダ→フォルダー
    • クエリ→クエリー(ただ、MySQL 用語は「クエリ」かもなんですが… ここはご判断におまかせします)
  • その他
    • https://ja.wordpress.org/team/handbook/translation/translation-style-guide/
  • 1-4. 数字の前後には半角文字1字分のスペースは不要(また、日本語の単語の間にも不要です)
    • 指摘の通り修正
  • 2-3. “” (二重引用符) で囲まれた単語がドメイン名や関数名など英字の場合はそのままの引用符、日本語の場合は「」を使う
    • → '%s' ==> 「%s」としていたのを '%s' に戻す
  • 3-1. 自然な日本語になるよう、受動態はなるべく避ける
    • 指摘の通り修正(例. ◯◯は、修復されました → ◯◯を、修復しました)
  • Empty → 動詞の場合は「空にする」が良い気がします
    • 指摘の通り修正
  • Drop → Delete と区別するために、このコンテキストでは「ドロップ」がいい気がします
    • 指摘の通り修正(そう翻訳していて結構悩みました。途中からドロップするにしていたと思いますが、一部直していなかったこと、コンテキストのほうはドロップに変更)
  • With Regards, / Every → 実際に表示して確認してませんが、いきなり英語のままだと違和感があるかも?と思ったのですが、もし確認済みで大丈夫そうならそのままでも
    • Every 
      • View original in consistency tool の機能を使って「間隔」といういい訳があったので、こちらに変更しました。もともとは、Every 1 Week(s) = 意味としては 「1週間ごと」であり、1週間毎にバックアップするという目的でした。そのため、毎1週間 というのもおかしいため、間隔 1週間 のほうがいい役のため。となると Week(s) の訳も週ではなく週間となるので、そちらも修正
    • With Regards,
      • 日本語の敬具にあたる言葉で、日本語だと末尾にいれる。ところが英文だとこれに続いて名前などが入る。実際には
        With Regards,
        サイトの名前 管理者(Administratorの翻訳)
        となるので、
        ---
        サイトの名前 管理者(Administratorの翻訳)
        となるように、--- という翻訳にしておいた。

実際に反映された後にチェック



ダッシュボードの更新にある「翻訳を更新」するとめでたく、WP-DBManager の翻訳ファイルだダウンロードされました。


上記のように日本語になったわけですが、右図にある「データベースバックアップファイルを GZIP しますか?」は、直したほうがよさそうですね。これは、前に誰かが訳していたものです。しかしここは、「データベースのバックアップファイルを GZIP 圧縮しますか?」が自然な訳だと思うため、再度修正。またそのうち更新されることでしょう。

2021年6月21日 @kimipooh
2021年6月24日加筆

2021年6月20日日曜日

WordCamp Japan 2021 Online に参加して - DAY 1 - #wcjpn21 #WordCamp #WordPress

 

始まりました WordCamp Japan 2021! 今回は完全にオンラインということ、そして交流の場として oVice というツールが用意されました。筆者も広報チームの一員として、活動したりしてました。

夕方には一部テーブルがカオスな状態に (^^;


何故コントリビュートしているのか?

事前に実行委員から募って撮影された動画が基調講演で流れました。自分の動画が流れるって小っ恥ずかしいものですね..

すでに終了した セッション動画はこちら

今回参加に際して、WordCamp Japan 2021の Tシャツをきてます!

WordCamp Japan 2021 のグッズは、

で売ってます!

Googleブースを覗いて




Core Web Vitals - サイトの健全性を示す重要指標の説明をされていました。Pages Insights で Google Blogger が62% なのはなんでだ〜とは思いますが、まぁ個人ブログなのであまりそこまできにしていません。WordPress サイトだと 65% などでした。またここで紹介のあった Google提供の WordPress プラグイン Site Kit の紹介もありました。


Googleブースでのやり取りを聞いていて出てきた、Chrome拡張機能「Web Vitails」は、Core Web Vitalsを計測するChrome拡張がウェブストアからインストール可能に(海外SEO情報ブログ)でも紹介されているとおり、よさそう。最初は LCPが遅いと出たけれど、一度見たページを再度チェックするとグリーンになるので、キャッシュがきいたのかなぁと思います。

Test My Site - Think with Google もあるということですが、サブドメインはチェックできないようで、仕事場のサイトはチェックできず〜。

セッション間のスキマ時間で紹介ビデオがながれることがあった



あれ、もうセッション始まった!?と勘違いしてしまうほど、自然に出てくる動画。きめ細かい対応がすごい!

セッション - WordPressで始める多言語サイト構築〜どこまでできる?多言語化プラグインまるわかり〜



筆者も WPML, Bogo など多言語化プラグインを使った多言語化サイトをいくつか運用しているので、非常に興味がありました。
Polylang は使っていないプラグインだが、人気があるとのこと。
https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/
をみると WPML からの移行もできそうな感じなのは、かなり興味あり。
最近は Bogo を使っていますが、カスタム投稿タイプに非対応ならちょっと考えものですね...

将来的に多言語機能が WordPress コアに実装されるらしい。まだ先の話とはいえ、とてもきになりますね!

その他ブース風景



まったり雑談



  • サーバーってどんなものがいい?
  • さくらインターネット使っているけど、Xサーバーがいいとかきくけどどう?
  • コントリビューターデイズに申し込んだけど、事前準備は?
などなど、いろいろなやり取りをしました。

oVice って離席すると下図のように、一番下に離席者一覧が出てくるみたいですねぇ。

父の日

そう、今日だったんですよね!
ということで夕食は、妻が用意してくれたリブロースステーキをガッツリと食べました。ちょっと食べすぎて胸焼けしてる感じが・・・。


交流会


交流会の背景に変更されました!


マルバツクイズ開始!


えーと、自分が出したクイズでミスったような気がするようなしないような、、、ま、まぁ気にしないでおこう...ともあれ、ものすごく盛り上がってます!!


Winner の記念撮影


歓談


スピーカーアイコンから、かなり近づかないとつながらないから超密集状態!
ということで誰かが別途スピーカー機能を立ち上げて、そちらに繋いだのでした。と思っていたら、直ったのだった。裏でスタッフが頑張ったんでしょうか。お連れ様です。


超密集な体を動かしたい人集まれ〜。ラジオ体操でもしてるんですかねー
道端であつまる人たち、休憩所に集まる人達、、、いろいろなところで盛り上がっているようです!

スポンサーブースツアー



スポンサーツアーもかなりの人数が参加してました!

集合撮影!




いろいろな企画が盛りだくさんだったと思いますが、終わってみればあっという間の一日だったなぁと思います。

明日から、コントリビューターデイズが始まります。筆者も明日21(月) の翻訳に参加します!まだなにをするか全く考えていませんが、楽しみにしてます。
ではまた明日〜

2021年6月20日 @kimipooh